Los dos icónicos álbumes que completan la premonitoria aventura de Tintín en la Luna acaban de reeditarse en 7 lenguas y variedades lingüísticas de España, entre ellas, y por primera vez, el mallorquín, lo que eleva a 126 el número de idiomas y variantes dialectales a las que se han traducido los álbumes del famoso reportero.

En esta ocasión Zephyrum Ediciones y Trilita Ediciones presentan el doble álbum Objetivo: la Luna y Aterrizaje en la Luna en aragonés, aranés, asturiano, castúo, euskera, gallego y mallorquín.