Un año más, Balears cuenta con un expositor en la Feria del Libro de Fráncfort. Se trata de la muestra más importante del sector editorial internacional, sobre todo, en cuanto a comercio de derechos de explotación editorial. La presencia de la conselleria de Cultura es a través del Institut d´Estudis Baleàrics (Illenc), que además está representado en el espacio del Institut Ramon Llull, estand que comparte con el Ayuntamiento de Barcelona, el Gremi de Editores de Cataluña y la Asociación de Editores en Lengua Catalana. Esta fórmula de expositor único se estrenó hace tres años y ahora se repite bajo el lema Catalonia, land of books/ Barcelona city of literature.

El ilustrador Harold Jiménex y la editora Margalida Castells de Souvenir Ediciones (con distribuidor en Alemania) son los invitados del Govern en esta muestra literaria. La delegación balear tiene previsto celebrar en su expositor una cincuentena de citas con agentes editoriales, unas entrevistas que arrancaron el miércoles con el encuentro con quince editores extranjeros de Brasil, Argentina, Italia, Uruguay, Alemania o Francia. Durante la jornada de ayer, el equipo técnico del Institut d´Estudis Baleàrics, encabezado por su responsable de literatura, Antoni Planas, celebró otros trece encuentros mientras que durante el día de hoy se reunirán con otra docena de editores. De todas maneras, la presencia de las islas en esta feria que arrancó el miércoles y se inaguró ayer de manera oficial ya ha dado sus frutos. Y es que se traducirá al francés La llama danzante con la editorial Editions Viviane Hamy.

Este año se cumplen diez años desde que la cultura catalana fue en 2007 la invitada de honor a la Feria del Libro de Fráncfort, lo que marcó un punto de inflexión tanto por el aumento del número de traducciones de autores en lengua catalana a otras lenguas y el sector editorial, como por el reconocimiento de la cultura catalana en el extranjero.

En cifras, hoy en día el sector editorial en catalán cuenta con una amplia representación de lenguas, 44 para ser precisos, y 48 países. Además se ha experimentado un gran incremento en lenguas claves como el inglés en cuanto a las traducciones de obras en catalán a otras lenguas. El Govern que el Institut Ramon Llull ha contribuido en este incremento mediante ayudas a la traducción y a la promoción o a la literatura infantil y juvenil. También ha contribuido con la presencia a ferias del libro o con el apoyo a los traductores. La cooperación con las editoriales y agencias literarias catalanas también ha tenido mucho que ver en este incremento. Y es que el Institut Ramon Llull lleva más de 15 años trabajando en la creación de una red de contactos con el sector editorial internacional con el fin de promover al exterior la obra de los autores en lengua catalana. En esta feria, responsables de la institución mantendrán unas 150 citas con el fin de ampliar esta red de contactos internacionales.