La Institució Francesc de Borja Moll se ha formado para difundir su figura ycontinuar con la actividad de la Editorial Moll. El principal proyecto de esta asociación es la actualización del Diccionari Català-Valencià-Balear, obra lexicográfica, histórica, geográfic, descriptiva y etimológica de la lengua catalana.

Actualmente, se está llevando a cabo la digitalización y también revisión de la versión electrónica de esta obra magna. Antoni Mir, gestor cultural y secretario de la institución, asegura que "ésta es una fase previa para su actualización".

Esta modernización hace referencia a un trabajo de campo que revivirá la época en que Antoni Maria Alcover y Francesc de Borja Moll viajaban por todo el territorio de habla catalana para recoger en fichas lexicográficas todas las palabras propias de cada dialecto.

Para este proyecto, que según Antoni Mir se prevé que se realice en un período de ocho años, cuentan con lingüistas colaboradores residentes de estas regiones para recopilar las nuevas peculiaridades de la lengua. Además, contarán con la colaboración de las universidades valencianas, catalanas y con un papel destacado de la UIB. Esta labor estará supervisada y dirigida por la Dra. Maria Pilar Perea, que trabaja junto con otros catedráticos, doctores y becarios procedentes de todo el territorio de habla catalana. De esta manera, "el diccionario Alcover-Moll no quedará como un documento solamente de principios del siglo XX" si no que reflejará la lengua actual, que sigue viva.

Todo este trabajo se aplicará en la versión digital del diccionario. Su actualización también provocará la creación de nuevos recursos y aplicaciones, como son la incorporación de sonido a las transcripciones fonéticas para saber la entonación de las palabaras o la cartografía automática del texto, es decir, la visualización de mapas donde se dibuje el territorio que abarca la palabra y en qué siglosse utilizaba.

La actualización de esta obra magna se realizará con la ayuda del Institut d'Estudis Catalans, gracias a un convenio conjunto. En cuanto a la financiación, por ahora solo cuentan con el dinero de los socios fundadores de la Institució Francesc de Borja Moll, aunque "se tiene que encontrar financiación pública y privada, sin descartar el patrocinio pero garantizando siempre el acceso gratuito", revela el gestor cultural. Por eso, en la presentación del proyecto, el 27 de septiembre en Barcelona, podrán en marcha la campaña publicitaria.

"A mí me gustaría que Mallorca fuera consciente de la oportunidad que tiene al liderar este gran proyecto para la lengua catalana", confiesa Mir. Obras lexicográficas de esta envergadura solamente existen dos en el mundo: el Oxford English Dictionary y el Diccionari Català-Valencià-Balear.

Legado de la Editorial Moll

Después del cierre de la Editorial Moll en el 2014, tras 80 años de historia, cogió su relevo la Institució Francesc de Borja Moll, una iniciativa privada y civil para salvaguardar la herencia cultural de la editorial.

La asociación ganó el concurso de acreedores por presentar "la propuesta más fiel y que daba garatías para continuar con la obra de Moll", explica Antoni Mir. Así, comprando sus activos, se firmó el traspaso de los derechos de explotación pública de todas las obras pertenecientes a la editorial con la familia de Borja Moll, pudiendo así reeditar las obras. Los dos pilares de la institución son el gran proyecto de actualización del Diccionari Català-Valencià-Balear y la publicación de las ediciones populares y críticas de las Rondalles Mallorquines. Algunos de los objetivos son "crear productos para niños pequeños para ayudar a la transmisión del idioma" y "dar difusión internacional del legado de Moll", afirma Mir.

"No hemos hecho campaña porque queremos que el proyecto tenga raíces mallorquinas", declara el secretario. La asociación cultural privada sin ánimo de lucro sobrevive gracias a la autofinanciación de los socios fundadores procedentes casi todos de la isla, actualmente unos 50.