La concejalía de Participación Ciudadana del Ayuntamiento de Palma tiene previsto colgar hoy en la página web de las fiestas de Sant Sebastià la versión corregida del programa de fiestas en castellano. El área que organiza estas celebraciones en honor al patrón de Ciutat ha tardado tres días en sustituir el texto en el que tanto la regidora de Participación, Eva Frade, como el alcalde, Antoni Noguera, anuncian las fiestas y animan a los ciudadanos a participar. Hay frases como "muchos de años" ( molts d'anys), "San Sebastián es aquí", "hai novedades", "llevar pimientas picantes al Dragón de na Coca" y "abrir las puertas de can nuestra a todo el mundo", entre otras faltas, tanto ortográficas como de sintaxis en castellano, a causa de la traducción automática a través de Google Translator.

La concejala asumió este miércoles su responsabilidad, pidió disculpas y explicó que se produjo "un error humano", debido a que lo que se colgó en la página web www.santsebastia.com solo era "un documento de trabajo que no estaba finalizado".

"El responsable fue el departamento de Participación y asumo la responsabilidad personal como jefa del área y pido las disculpas necesarias", reiteró Frade, quien se ha volcado en la elaboración de una página web de las fiestas de Sant Sebastià que ha sido visitada por más de 70.000 personas.