No hay prácticamente ningún lugar del mundo donde no se publiquen los autores que representa el agente literario más poderoso del planeta, Andrew Wylie. En Mallorca, hay dos sellos editoriales que trabajan «fluidamente» con su agencia, de actualidad en esta última semana por su conflicto con la editorial valenciana Pre-Textos a tenor de los derechos de traducción de la Premio Nobel Louise Glück.

Maria Muntaner, de Lleonard Muntaner, asegura que, pese a su fama de severo y estricto, no ha notado diferencias con otras agencias con las que trabaja. Sí hubo mucho seguimiento por parte de Wylie de la edición Cartes a un amic alemany de Albert Camus, «pero creo que no fue tanto cosa suya sino más bien de los herederos de Camus, la Albert Camus Estate», comenta la editora. «Hace cerca de un año y pico decidimos editar este título camusiano y negociamos los derechos con él. Agotamos la edición y queríamos hacer una segunda, por lo que revisamos y prorrogamos el contrato sin impedimentos», relata Muntaner. «Con este título sí fueron estrictos y especiales. Nos pidieron el currículum de la traductora, Míriam Cano, y también los paratextos, un prólogo de Xavier Antich y un epílogo de David Fernández», precisa. Lo que se miraron con lupa desde la agencia Wylie fueron las cubiertas. «Hicimos tres o cuatro. En la primera que les propusimos, había una foto de la época vinculada con el nazismo. La tuvimos que quitar y optar por una imagen más artística, que son las que prevalecen en los últimos tiempos en las ediciones de Camus», comenta.

Maria Muntaner está al frente de Lleonard Muntaner.

La editora, que ve «muy extraño» que Pre-Textos editara títulos de Glück sin tener los derechos (esta acusación la ha vertido el agente de la Nobel en El País), pagó hace cinco años a Wylie por dos poemas de la premiada escritora para la antología de poetas occidentales del siglo XX Com elles. «Los dos textos que publicamos de la estadounidense fueron traducidos por Dolors Udina y Núria Busquet, esta última la traductora de Nit fidel i virtuosa, el primer libro de la Nobel traducido al catalán por Edicions del Buc».

La otra editorial mallorquina que tiene un contrato firmado con El Chacal -el apodo de Wylie- es Quid Pro Quo, sello que desde Pollença se dedica a las traducciones de obras significativas de la literatura mundial. Su director literario es Antoni Xumet y el editor, Gracià Sánchez, ambos también en El Gall Editor. «Contratamos en 2017 los derechos para publicar en catalán L’escopeta de caça de Yasushi Inoue, un autor japonés», detalla Xumet. Unos derechos que, según lo firmado, estarán vigentes hasta 2022. «No hemos tenido ningún problema con Wylie. Que te pidan una muestra de la portada antes de lanzar un título al mercado o quién va a hacer la traducción lo hacen todos los agentes. Es lo habitual. Y casi nunca surgen impedimentos. Sí recibes sugerencias, pero no suele ir más allá de eso», explica.

Para ‘Cartes a un amic alemany’ nos pidieron el currículum de la traductora e hicimos varias portadas», recuerda Maria Muntaner

Xumet señala que ahora mismo es complicado opinar sobre el conflicto entre Wylie y Pre-Textos. «Pero sí puedo decir que el mundo editorial es ético. Basta ver la campaña de apoyo que ha tenido Pre-Textos y que Planeta y Random House rechazaron los derechos de Glück cuando el agente se los ofreció», sostiene. «Sería genial que Wylie y Pre-Textos se pusieran de acuerdo porque éstos editan muy bien», concluye.

Velada camusiana

Las Trobades y Premis Mediterranis Albert Camus llegan a Palma de la mano de la Universitat de les Illes Balears. El próximo 14 de diciembre se darán a conocer a las 18.30 horas (con previa inscripción) en CaixaForum Palma. A continuación se dará paso a un encuentro donde se debatirá en torno a una de las reflexiones fundamentales de Camus sobre las funciones del arte. En el discurso de aceptación del Nobel, apuntó que el arte no es una diversión solitaria sino un medio de conmover a la mayoría de los hombres. Esta charla contará con la participación de la periodista Marga Vives y el director de cine, actor y escritor David Trueba.

Los editores mallorquines que trabajan con Andrew Wylie

Los editores mallorquines que trabajan con Andrew Wylie

Los editores mallorquines que trabajan con Andrew Wylie

Los editores mallorquines que trabajan con Andrew Wylie

Portadas de los libros editados en Mallorca cuyos derechos han sido negociados con Wylie.

Portadas de los libros editados en Mallorca cuyos derechos han sido negociados con Wylie.