El Institut d'Estudis Baleàrics (IEB) ha cerrado diversos acuerdos para traducir a idiomas extranjeros obras de autores de Balears en los campos del cómic, la ilustración, la narrativa y la poesía, durante su paso por la Feria del Libro de Fráncfort (Alemania).

Así lo ha anunciado la conselleria de Presidencia, Cultura e Igualdad en una nota de prensa. La Frankfurter Buchmesse se ha celebrado entre el 16 y el 20 de octubre.

Entre los acuerdos de obras de ilustración de Balears figuran Ta-da y Who belongs to the sea, de Canizales, que se publicará en Brasil; y Slik Slak, de Susana Aliano y Francesca Dell'Orto, que lo hará en Eslovenia.

Canizales también ha cerrado acuerdos de edición para las series Who belongs y I'm full of colours en inglés con una editorial china. Además, el autor realizará una colaboración con el escritor Lawrence Schimel y la editorial Walis para publicar dos libros, What is it that I hear? y Do you want to taste them, que también se publicarán en lengua maltesa, eslovena y griega.

En narrativa, una editorial egipcia publicará en árabe un libro de Carme Riera, y La meitat de l'ànima, de la misma autora, también se publicará en Dinamarca. Igualmente, El apicultor de Bonaparte de José Luis de Juan, se ha traducido al alemán y llegará en inglés a Australia.

En poesía, Banderes dins la mar, el último poemario de Josep Lluís Aguiló, se editará en inglés con una editorial británica; y en cómic, La soledad del manager, de Carvalho y Tomeu Seguí, llegará a Italia.

A lo largo de la feria el IEB ha mantenido más de 70 encuentros con editoriales de países como Inglaterra, EE UU, Francia, Italia, Serbia, Croacia, Australia, Rusia, China, Japón, Colombia, Brasil, Argentina, Alemania, Egipto y Suiza, entre otros.

En esta edición, el IEB, representado por el director, Mateu Malondra, y el técnico Antoni Planas, ha compartido espacio y expositor con el Institut Ramon Llull.