­Sin grandes cambios respecto a la última, la nueva Gramàtica de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) se centra en dar continuidad a la normativa existente desde 1918. "Es el resultado de aunar las variantes dialectales y de tener en cuenta las diferentes formas del habla". Así la definió Joandomènec Ros, presidente del Institut d'Estudis Catalans ayer por la tarde en la presentación que tuvo lugar en l'Arxiu del Regne de Mallorca.

Un éxito de ventas desde su publicación el 23 de noviembre, este mes llegará la segunda edición, trata "de dar continuidad a la establecida por Pompeu Fabra". La gramática oficial de IEC ha sido confeccionada como la normativa de referencia del siglo XXI. "No tiene sentido seguir hablando el catalán de nuestros bisabuelos", añadió Ros. A diferencia de la de Fabra, que plasmaba una gramática de autor, la de IEC forma "una obra colectiva, abierta a la participación de diversos expertos. Han pasado 20 años desde que se comenzara el proyecto de elaboración de una nueva gramática catalana", declaró María Teresa Cabré, presidenta de la Secció Filològica del IEC. "Es importante que todos los catalano parlantes sientan que es su gramática. Ésta se ha elaborado de acuerdo a los tiempos", añadió Cabré.

"¿Está aceptada esta expresión?", preguntó retóricamente Nicolau Dols, numérico de la Secció Filològica de IEC. De acuerdo a Dols, actualmente la sociedad catalana es una de las más concienciadas en cuanto a su lengua. "La gramática no marca lo correcto, sino lo adecuado", aclaró.

Como si regresáramos a las aulas, Dols ofreció una lección de catalán. Entre las novedades que se contemplan se distingue la aceptación de los usos de las preposiciones ´per´ y ´per a´ delante de un infinitivo al expresar una finalidad. De este modo, por ejemplo, tanto ´ho fan per viure´ como ´ho fan per a viure´ serían correctas. Atendiendo al marco geográfico y social, incluye vocablos válidos en todos los territorios de dominio lingüístico catalán, en todos sus registros. Un ejemplo sería la aceptación tanto de ´un quart de vuit´ como ´vuit menys quart´ para marcar la hora.