Diario de Mallorca

Diario de Mallorca

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

La brújula

Juan Salabert, traductora. mara villamuza

¿Por qué lo llamaron resistir cuando querían decir claudicar?

Élisabeth Gille, a quien los lectores más memoriosos recordarán por la

espléndida biografía que escribió sobre su madre, Irène Némirovsky, tenía cinco años cuando en 1942 los nazis le arrebataron a sus progenitores. Impresiona imaginar que tres años después Élisabeth se encaminaba cada día a la estación parisina a la que llegaban los trenes con supervivientes de los campos. Para nada. Como también impresiona imaginar la sensación de desamparo que se debió instalar en su cabeza al comprobar cómo la sociedad francesa lavaba sus culpas de los años de guerra y colaboración con el silencio, el olvido y la escritura de un falso pasado de resistencia. Ese es sin duda el origen de este impresionante y dotado ejercicio de memoria, que arranca con la niña alojada en el dormitorio colectivo del convento de religiosas donde fue acogida. A partir de ahí, y a medida que pasan los años, la historia es el relato de una continua indagación sobre el cómo y el porqué de la innombrable atrocidad y su enmascaramiento.

ÉLISABETH GILLE

Un paisaje de cenizas

Traducción de Juana Salabert

NOCTURNA, 210 PÁGINAS, 14,90 €

Duelo de pareja de un grande de las letras brasileñas

El brasileño Raduan Nassar (1935) es un escritor secreto, de la estirpe de los que sólo comparecen en público con sus obras. Este rechazo a los focos y las capillas, unido a su calidad y al hecho de no haber publicado más que tres volúmenes en 40 años, le ha vuelto un escritor de culto. Preciso, demoledor, perspicaz, despojado de todo ruido, Nassar es autor capaz de condensar en pocas frases todos los contextos, tramas y sensaciones que concurren en una escena. El resultado son párrafos cuyas líneas se convierten en punzones que abren una vía directa al corazón de la historia. Un vaso de cólera (1978) fue su segunda novela, tras Labor arcaica (1975) y antes de internarse en un silencio público que no rompería sino veinte años después con los relatos de La chica del camino. En las páginas de Un vaso de cólera se condensa un violento duelo de pareja. Un hombre intenta, hiriéndola con la palabra, someter a una mujer que le devuelve cada estocada. Grande.

RADUAN NASSAR

Un vaso de cólera

Traducción de J. P. Villalobos

SEXTO PISO, 80 PÁGINAS, 15 €

Misterios del Londres

de Jack el Destripador

De la vasta obra de Marie Belloc Lowndes (1868-1947), compuesta por varias decenas de novelas, libros de relatos y piezas teatrales -en su mayoría sin traducir al castellano-, El huésped ha pasado a los anales literarios como la más lograda, hasta el punto de encontrarse en el origen de cinco películas, entre ellas El enemigo de las rubias, que en 1927 se convirtió en la primera cinta de Hitchcock. Estamos ante una novela de misterio, ambientada en los días en los que la población de Londres vivía aterrorizada por la secuencia de crímenes atribuidos al nebuloso sádico conocido como Jack el Destripador. Justo entonces, un extraño desconocido, sin más equipaje que su presencia, alquila una habitación en una casa de huéspedes de un barrio tan modesto como mugriento. Ya tenemos así los dos puntos entre los que Marie Belloc traza las retorcidas líneas directrices de una narración que mantendrá en vilo al lector durante casi trescientas páginas.

MARIE BELLOC LOWNDES

El huésped

Traducción de Susana Carral

MENOSCUARTO, 300 PÁGINAS, 19,50 €

Compartir el artículo

stats