Diario de Mallorca

Diario de Mallorca

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

La brújula

Jean Glono, visitante de Mallorca. ERRATA NATURAE

Giono o cómo vivir de otra manera en un valle provenzal

La obra del francés Jean Giono ha vuelto a cobrar reconocimiento universal en los últimos años, después de que durante largo tiempo su pasión por la Provenza le valiese la etiqueta despectiva de escritor regionalista. Miserias de la crítica y de la recepción. Giono, que en esencia fue un rebelde, se caracterizó tanto por su pacifismo, curtido en las trincheras de la I Guerra Mundial, como por su rechazo de la deshumanizada vida urbana de la sociedad industrial. El pacifismo le costó caro, ya que le acarreó injustas acusaciones de colaboracionismo con los nazis que no logró disipar hasta mediada la década de 1950. Por el contrario, su amor por la naturaleza le ha acabado valiendo el renombre mundial de la mano de esa pequeña maravilla que es El hombre que plantaba árboles, cuyos orígenes hay que buscarlos en este Las riquezas verdaderas. Estamos ante un vibrante manifiesto de ecología poética, resultado del proyecto colectivo de insubordinación que llevó al autor y a un puñado de amigos a dejar atrás París e instalarse, en plenos años 30, en un valle provenzal para vivir de otra manera. Magno.

JEAN GIONO

Las riquezas verdaderas

Traducción de R. López Muñoz

ERRATA NATURAE, 176 PÁGINAS, 17,90 €

Crónicas de la pasión de Buzzati por asaltar los picos

De la temprana pasión de Dino Buzzati (1906-1972) por las cumbres da fe que su primer libro, muy bien acogido, fuese Bárnabo de las montañas. Tenía 27 años, pero, nacido en los Dolomitas, su relación con picos y paredes le venía desde los 15 y ya no iba a abandonarle nunca. Prueba de ello es la presencia de la montaña en muchas de sus narraciones, aunque la que le ha inscrito en la Historia de la Literatura sea El desierto de los tártaros. Son numerosos los textos que entre las décadas de 1930 y 1970 consagró Buzzati al alpinismo. Adquirieron la forma de artículos de prensa -siempre se reivindicó ante todo como periodista-, relatos de ficción o apuntes de sus diarios, y buena parte de ellos se incluyen en Los indómitos de la montaña, un compendio de héroes y de gestas, como la conquista del K2, pero también una crónica de la evolución de la sociedad italiana al hilo de su cambiante relación con el asalto a las cimas más rebeldes

DINO BUZZATI

Los indómitos de la montaña

Traducción de Amelia Pérez

GALLO NERO, 328 PÁGINAS, 21 €

La gran novela yiddish de

una Rusia que desaparecía

Apenas tres millones de personas hablan hoy en el mundo el yiddish, la lengua de los judíos askenazíes del centro y el este de Europa, que bebe del alemán, se refuerza con toques hebreos e incorpora elementos eslavos. Pero cuando, en 1917, se publicó

Al final de todo, los hablantes de yiddish eran unos 15 millones y David Bergelson (1884-1952) era un joven ucraniano con una prometedora trayectoria. Preocupado tanto por la psicología de sus personajes como por el papel de la pequeña burguesía judía en las conmociones que agitaban a una Rusia que se precipitaba a la revolución bolchevique, Bergelson compone una novela considerada una cima de la literatura yiddish y que hasta ahora permanecía sin traducir al castellano. Bienvenidos, de la mano de un orfebre del lenguaje, a la historia de Mirel Hurvits, una mujer que busca y no encuentra su camino en un mundo que se tragaron las primeras convulsiones del siglo XX.

DAVID BERGELSON

Al final de todo

Traducción de R. Henelde y J. Abecasis

XORDICA, 400 PÁGINAS, 23,95€

Compartir el artículo

stats