La obra cabalística Puerta del Cielo ha sido transcrita en castellano por el catedrático en filosofía de la Universitat de les Illes Balears, Miquel Beltrán. "Es un libro que salió a la luz durante el Siglo de Oro y, por lo tanto, cuya ortografía presenta ciertas particularidades de la época que en la actualidad se han tenido que corregir", explicó ayer.

El autor original de la obra es Abraham Cohen de Herrera, un escritor innovador que explicó, de un modo metafórico, su teoría sobre cómo se creó el mundo, tal y como explicó Beltrán.

Las razones por las que el catedrático transcribió el libro Puerta al Cielo fueron varias. La obra original se escribió en castellano para que llegara a un mayor número de personas. Por lo tanto, Beltrán vio esencial editar la única obra en español que escribió un cabalista. También es un libro que influyó en la cultura europea y se tuvo como referencia durante el siglo XVIII. Además, ha sido una obra que ha servido para que los estudiosos internacionales tuvieran acceso a dicho libro y, por lo tanto, a las características y cultura cabalística que, en la actualidad, solo son estudiadas por una minoría, tal y como alegó el catedrático.

La presentación de la obra editada en castellano Puerta del Cielo se hará mañana jueves a las 19.30 horas en el Centro de Cultura Sa Nostra.