"No hay profesorado suficiente procedente de la Escuela Oficial de Idiomas para ofrecer los programas que propone el borrador del decreto de lenguas", reconoció ayer en el Club Diario de Mallorca Pere Carrió, presidente del Consell Escolar.

Pese a la afirmación, aseguró que no cuenta con estimaciones sobre el número de docentes preparados para impartir ya clases en inglés en la escuela pública según las exigencias: el nivel B2 para dar clase en Primaria y el C1 para impartir las asignaturas en Secundaria y Formación Profesional.

"Venimos de una situación catastrófica y traumática que provocó unas heridas todavía no cerradas en colegios e institutos", justificó. "Durante la implantación del TIL se llegaron a matricular en la Escuela de Idiomas más de 10.000 profesores. Muchos de ellos hoy ya han abandonado por la dificultad de conseguir la capacitación que se exige. Pero el borrador del decreto era necesario, aunque solo es el principio", señaló.

Ensenyament en català y plurilingüisme fue el título de la mesa redonda que ayer reunió en el Club Diario de Mallorca a Daniel Adrover, doctor en Psicología; Jaume Corbera, doctor en Filología; Martí Teixidó, doctor en Pedagogía y presidente de la Societat Catalana de Pedagogía del Institut d'Estudis Catalans; Pere Carrió, y Damià Pons, exconseller de Educación y Cultura, filólogo y delegado del Institut d'Estudis Catalans en Palma, que dijo solo unas palabras al inicio como representante de la entidad organizadora del acto junto a la Universitat de les Illes Balears, pero no participó en las exposiciones. Moderó el debate, la visión de cuatro especialistas de diferentes ámbitos sobre un mismo reto, Ramon Bassa, profesor de Didáctica de las Habilidades Lingüísticas de la UIB.

El presidente del Consell Escolar defendió el borrador del decreto de lenguas del Govern Armengol y señaló sus tres características principales: la autonomía de cada centro para aplicarlo; su carácter voluntario y la titulación y formación de los docentes que se exige para impartir asignaturas en inglés.

"Es un borrador que no concreta la metodología y de aplicación voluntaria, que puede ser total o parcial", diferenció. "Y en la parte docente tendremos muchas dificultades", auguró admitiendo la falta de capacitación general del profesorado. "Por otra parte, también hay profesores que poseen los niveles de inglés exigidos y no lo comunican a los centros porque no les interesa participar en los programas".

Capacitación docente

Martí Teixidó, uno de los impulsores del reciente texto Marc d'Ensenyament de Llengües Vives realizó algunas consideraciones sobre la inmersión lingüística en Cataluña y los programas de aprendizaje de lenguas extranjeras.

"La inmersión fue posible a partir de 1980 porque tuvimos siempre al Govern de la Generalitat de nuestra parte. En 2005 habíamos avanzado mucho y alcanzado un techo, pero por contra nos encontrábamos con dos retos: muchos jóvenes habían aprendido catalán pero no le daban un uso social, y el aprendizaje de las lenguas extranjeras", concretó. "Y en este aspecto hay tres cuestiones básicas: la lengua catalana tiene que ser la de cohesión social; la competencia del profesorado es vital, pues sin docentes plurilingües poco se puede hacer, y la lengua del territorio es la lengua para todo. Es decir, el bilingüismo o plurilingüismo es una opción personal", argumentó.

En este sentido también se manifestó Jaume Corbera, que aseguró: "Cada sociedad tiene una lengua de cohesión. Y en nuestro caso es la catalana o al menos a eso aspiramos. Por tanto, el plurilingüismo tiene que verse desde el punto de vista individual, no social. El castellano hace perder presencia social al catalán y viceversa", aseguró. "Si uno avanza, el otro retrocede, porque, como en Bélgica o Suiza, cada espacio territorial tiene su lengua y no existe el plurilingüismo dentro de una misma sociedad", defendió. Aunque también quiso aclarar que considera el plurilingüismo como una riqueza y una ventaja evidente y nunca como una molestia, "aunque países como España o Francia no lo vean así".

Corbera criticó el borrador del decreto de lenguas extranjeras del Govern "porque su misma denominación es ya un eufemismo, pues en realidad solo se refiere al aprendizaje del inglés, otra lengua única como el castellano". Por eso abogó por un aprendizaje de idiomas en las propias clases de lengua inglesa o francesa y no en las otras asignaturas, "el espacio propio del catalán como lengua vehicular".

La ventaja del bilingüe

Daniel Adrover abordó el asunto desde el punto de vista de la psicología. Y subrayó que desde hace veinte años se habla de la ventaja del bilingüe como una capacidad de adaptación y una agilidad cognitiva de la que el monolingüe carece.

"Cuando un bilingüe se expresa en una lengua no desactiva la otra, por eso desarrolla una capacidad y agilidad mental que tiene efectos en otros órdenes de la vida. Incluso algunos estudios señalaron que las demencias podían retrasarse hasta cuatro años, aunque esas conclusiones han sido hoy bastante matizadas". El experto pidió que se ofrezcan más películas en versión original y no recomendó hablar en catalán en la escuela a los recién llegados extranjeros, al menos en un primer momento.

Mesa redonda: Ensenyament en català i plurilingüisme

Mesa Redonda. Daniel Adrover, Pere Carrió, Jaume Corbera y Martí Teixidó.

Modera: Ramon Bassa. Club Diario de Mallorca. Puerto Rico 15. Entrada libre