Pryde visitó ayer Palma para presentar APTIS, una aplicación para certificar el nivel de inglés que ya se emplea en 45 países y que en Balears en particular está teniendo gran éxito en buena parta gracias al TIL, que ya ha propiciado que unos 500 profesores la hayan utilizado para acreditar su nivel B2. La conselleria de Educación, la Universitat y la Cámara de Comercio ya han reconocido su validez.

„ ¿En qué consiste APTIS?

„ Es una prueba de nivel de inglés internacional que depende del modelo sociocognitivo y tiene bases teóricas muy profundas, en las que hemos trabajado durante muchos años. Hoy funciona en muchos países del mundo con mucho éxito. Es una alternativa al abanico de posibilidades que ya existen. Es profesional, pero también es sencillo y directo. Además, la gente puede elegir qué pruebas quiere hacer. Estamos muy contentos de poder ofrecer esto, ahora que hay tanta demanda. En Mallorca especialmente me cuentan que hay mucha, mucha demanda.

„ Esa demanda puede responder a la aplicación en Balears de un sistema trilingüista (TIL) y la necesidad de tener profesores formados, ¿conoce el proyecto?

„ Lo conozco un poco, todo lo que sea enseñanza me interesa y sobre todo enseñanza de inglés. Estoy muy contento porque España ha hecho en los últimos años una apuesta muy importante por la enseñanza de inglés con bilingüismo en las escuelas,aquí trilingüismo.

„ ¿Es una buena idea introducir asignaturas en inglés en los colegios para enseñar este idioma?

„ Es una muy buena idea. A mí me duele que en mí país haya tanta gente que es monolingüe, lo que está haciendo España es fantástico. Aquí el trilingüismo es complicado, es un reto, pero es muy importante lograr el éxito y que funcione.

„ ¿Y cuáles cree usted que serían las claves para que este sistema tenga garantías de éxito?

„ Creo que debe haber apoyo de todas las personas implicadas, el gobierno, los padres, los sindicatos, y los propios alumnos; y es muy importante que la gente se forme. En enseñanza uno no puede dejar de formarse en ningún momento. Y también es importante ser consciente de que es una apuesta complicada, muy ambiciosa y que habrá problemas, pero que merece la pena intentarlo. Yo creo que es fantástico cómo España está intentando lograr el éxito y creo que de aquí a unos años se va a mejorar mucho el nivel de inglés.

„ Los españoles y el inglés: ¿ha detectado que tengamos un peor nivel, es un complejo, una leyenda negra?

„ A mí me duele este complejo. Yo conozco gente española que habla muy bien inglés y tiene miedo o vergüenza. Pero me alegra mucho ver que cada año las investigaciones internacionales demuestran que España está consiguiendo más éxitos con el inglés. Hemos hecho un estudio bastante profundo en colaboración con el ministerio de Educación y con varias comunidades autónomas y uno de los miedos era que la apuesta por el bilingüismo iba a dañar el castellano, pero la investigación ha demostrado que es posible, con ganas, ambición y formación, conseguir el éxito en castellano y en inglés. Los ciudadanos universales multilingües a la vez son conscientes de su propia identidad.

„ Voces críticas con el trilingüismo critican que el catalán perderá espacio en el horario cuando ellos consideran que el colegio debe compensar el hecho de que en la sociedad esta lengua no tiene la misma presencia que el castellano. ¿Tiene fundamento ese miedo a que los alumnos pierdan competencia en catalán?

„ Este punto de vista parte de que hay una capacidad mental fija y que si apoyamos al catalán robamos al castellano y al revés. Entiendo esa preocupación, pero hay que tranquilizar a la gente porque la realidad demuestra que desde hace 10.000 años la gente es multilingüe y capaz de manejarse con varios idiomas a la vez y que yo conozca no hay ningún dato que demuestre lo contrario. Por supuesto hay unas horas fijas en el colegio, pero aparte hay tantas posibilidades a nivel social para aprender. El aprendizaje de lenguas no es cosa solo del colegio, es a nivel social y a lo largo de toda la vida.

„ ¿Es suficiente un nivel B2 de inglés para impartir una asignatura en esta lengua?

„ Es complicado, ¿suficiente para qué? Quizás es mejor ir paso a paso. El B2 está reconocido por muchas universidades y gobiernos como un nivel que da ciertas competencias. No es el ideal pero es importante empezar de forma realista. El B2 es realista y adecuado para ahora, con formación, apoyos, buenos materiales... aunque lo ideal sería el C1 u otros. Apoyo empezar por el B2 y luego ir revisándolo. Lo importante es dar apoyo a la gente para que se forme.

„ Uno de los puntos criticados del proyecto ha sido la introducción de golpe de asignaturas en inglés en 1º de Secundaria. ¿Es mejor empezar desde los primeros cursos e ir subiendo de forma progresiva o los alumnos pueden asumir materias en inglés con 12 y 13 años?

„ El debate está abierto a nivel global y hay muchos puntos de vista, algunos dicen que mejor ir poco a poco y otros que no. Lo importante es que una vez tomada la decisión política, los implicados la apoyen. Es complicado para los chavales y para los profesores, a los que hay que ayudar; es complicado, pero no imposible y no puede decirse que es una decisión errónea porque no hay datos válidos que demuestren que está mal.

„ APTIS tiene una aplicación específica para profesores, ¿en qué pone el acento esta versión?

„ Sobre todo se diferencia en la parte del vocabulario. Aún no hemos activado aquí la prueba para profesores, pero tenemos ganas. Yo soy un profesor fallido y creo que hay que apoyarles para hacer su trabajo. El futuro de nuestros hijos depende de ellos. Es complicado, pero admiro mucho la ambición de la comunidad de hacer esta apuesta por el trilingüismo, chapeau. Hay que hacerlo bien, pero de forma realista. Tengo mucho interés en ver los resultados dentro de cinco años. En un futuro no muy lejano España ya no tendrá ese complejo del que hablábamos. Ahora hay muchos programas ya en inglés y creo que las generaciones van a crecer sin ese complejo.

„ ¿El doblaje nos ha hecho mucho daño?

„ Cambiar el sistema sería una decisión que implicaría mucho coraje, pero sería fantástico. En Portugal hay muy poco doblaje y se nota. No quiero condenar al paro a la gente que hace doblaje, pero desde el punto de vista lingüístico está demostrado que se logran resultados mejores y además abre perspectivas culturales.

„ El español es una lengua muy fuerte y con cada vez más presencia a nivel global, ¿esto propicia que los españoles no sientan tanto la necesidad de aprender inglés u otras lenguas?

„ Sí. Hace tres años empezamos una investigación conjunta con el Instituto Cervantes para ver el papel del inglés y el español en el mundo y dentro de quince años el español va a ser el idioma más conocido en el mundo. Ahora es una lengua global y en futuro será de referencia y es importante que los españoles se sientan orgullosos de su lengua, que es muy rica. Yo le tengo una predilección especial. Otra cosa que me gusta, que he detectado en España y no en otros países, es que la gente es muy acogedora y tolerante con la gente que no sabe su idioma y lo habla como puede. Los españoles son muy generosos.

„ Pero aquí cuando un español habla mal inglés es objeto de broma inmediata.

„ Yo hablo mal español, pero no tengo miedo ni vergüenza. Ahí quizás hemos contribuido nosotros a difundir la idea de que hay que hablar un inglés perfecto con una pronunciación y un acento perfecto. Eso está equivocado, hay muchas variedades de inglés en todo el mundo. No hay un nivel dorado, lo único que importa es la comunicación y que podamos entendernos.

„ ¿El inglés puede perder su papel de idioma universal?

„ Hay muchos idiomas en el mundo candidatos a convertirse en lengua universal como el español, el chino, el árabe... El español tiene una ortografía sencilla, pero el chino y el árabe son más complicados. Siempre van a tener interés para muchos, pero tienen una dificultad intrínseca de aprendizaje. Ahora cada vez más gente está creciendo aprendiendo ya desde pequeño varios idiomas, pero el inglés va a mantener este papel durante muchos años. Eso espero, aunque también me alegro de que haya más lenguas globales. No quiero un mundo ni un país con una sola lengua, aprender las lenguas nos permite ver el mundo de diferentes maneras. Los mallorquines aquí tenéis una riqueza cultural fantástica, mientras que los británicos no están dotados de las mismas cualidades lingüísticas.

„ Habla inglés, español y japonés. ¿Qué supone para usted hablar más de una lengua?

„ Es una riqueza que me permite profundizar en mi conocimiento de otros países. Conociendo su lengua entiendo la forma de pensar de sus habitantes, no impongo mis normas. Hay maneras de mirar al mundo que solo puedes expresar en un determinado idioma.

„ En España tenemos varias lenguas cooficiales pero para algunos parece que eso es más un problema que una riqueza, ¿ lo ha notado?

„ Pero son una riqueza. Y una realidad. Yo soy de origen escocés, me encanta mi tierra, pero yo no hablo gaélico. Yo lo apoyo, y a sus hablantes, pero la realidad es que lo habla poca gente hoy en día. Es muy importante mantener y desarrollar esta riqueza. No es una guerra de idiomas, no hay vencedores.

„ ¿No es llamativo que en Escocia, que ahora votará su independencia, no se haya protegido más al gaélico?

„ Quizás perdimos el momento de hacerlo. La realidad es que desde hace siglos el inglés, en nuestra versión, ha sido desde hace años la lengua elegida por los pensadores, los escritores, filósofos, economistas... Y el gaélico ha tenido una distribución geográfica limitada. Tiene una gran riqueza que debe preservarse, pero no cubre todo el país. Hay que luchar para mantener lo que hay, pero no es la realidad de todos los días que se vive aquí, es una situación muy diferente.