El grupo parlamentario PSM-IniciativaVerds-Entesa ha señalado que el PP está haciendo un "ridículo espantoso" en materia lingüística y pedirá explicaciones en el Parlament por las traducciones automáticas de nombres propios publicadas en el BOIB, tal y como informó Diario de Mallorca.

El diputado de la formación Antoni Alorda ha explicado que el Govern de José Ramón Bauzá "está consiguiendo que Baleares sea motivo de burla en los territorios de habla catalana" por su "obsesión" de pasar del catalán al castellano y le pide "que rectifique la política absurda de querer traducirlo todo, incluso topónimos, nombres y apellidos de personas".

Así, ha señalado que "el PP está llegando a límites intolerables en su falta de respeto a la lengua propia" y exige al Govern "que asuma su obligación de actuar como valedor de la lengua y de las señas de identidad en vez de hacer de detractor, o incluso de verdugo".

Las declaraciones del grupo econacionalista vienen en relación a que en el BOIB del siete de febrero se publicaron nombres y apellidos traducidos del catalán al castellano con los que apellidos como 'Gual' quedó como 'Vado', 'Sureda' se convirtió en 'Alcornoque' y 'Colom' en 'Paloma'.