Diario de Mallorca

Diario de Mallorca

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Entrevista

Francisco Rodríguez Adrados: "La lengua no debería ser utilizada como arma política"

"Los clásicos tienen algo que les hace vivir. No pasan de moda y si lo hacen, luego vuelven a interesar"

Francisco Rodríguez Adrados (Salamanca,1922), ayer antes de la conferencia en Caixafòrum. manu mielniezuk

Francisco Rodríguez Adrados es un sabio, un sabio que un 22 de noviembre de 1996 inauguró con su ponencia sobre la democracia en Atenas el ciclo de Pensamiento y Cultura Clásica que organiza la Obra Social La Caixa junto con la UIB y la Secció Balear de la SEEC. Estas ponencias coordinadas por el profesor de filosofía griega de la UIB, Francesc Casadesús, conmemoran sus 20 años cumpliendo la función social de divulgación de la cultura clásica. Por ello, la conferencia de ayer del gran helenista estaba cargada de un enorme valor simbólico. Para muchos de los asistentes fue una oportunidad disfrutar de sus conocimientos sobre La Odisea. "Para la gente joven, Adrados es un modelo porque representa una manera de haber pasado la vida dedicado exclusivamente a las humanidades clásicas", remarca Casadesús.

„ ¿Es toda una hazaña que este ciclo celebre sus 20 años divulgando la cultura clásica?

„Es conveniente que se celebren ciclos sobre temas de alta literatura y alta historia porque tienden a mantener un castellano o un español de un nivel alto y es agradable que haya gente que le guste oírlo.

„¿Qué radiografía hace de la literatura española?

„Ahora hablamos de géneros que son un poco, digamos, eternos. No ha habido otra Odisea porque ya estaba escrita pero ha influido mucho en la literatura en general. No solo en la española, también en la francesa.

Hay que destacar su papel dentro de la tradición de la épica como precedente de mucha literatura posterior, como de la comedia y de la novela sobre todo.

-¿Sigue vigente un clásico como La Odisea?

-Sigue vigente. No quiere decir que entero pero muchos trazos son desarrollados por la novelística actual.

-¿Los clásicos nunca pasan de moda?

-No. O pasan de moda, pero luego vuelven. Tienen algo que les hace vivir. Yo he vivido con él porque he dado conferencias sobre La Odisea durante los últimos 25 años y, con él, me encuentro como en casa.

-¿En qué estado se encuentra la lengua española?

-La literatura pasa por una transición. Medios como las radios y las televisiones han quitado espacio a la literatura. Desarrollan los mismos temas pero con distintos procedimientos e, incluso, en el fondo con los mismos pero de otra manera. Por una parte, ha ampliado su radio de acción pero, por otra, ha disminuido un poco el influjo de los medios escritos porque han llegado los medios orales por vías diversas.

-¿Incluiría la palabra Whatsapp en el diccionario?

-No tengo el diccionario en la cabeza. En la RAE seguimos la política de dejar pasar un poco el tiempo y esperar a ver qué pasa con una determinada palabra porque a veces se pone muy de moda y luego desaparece del vocabulario.

-¿Cuál es el requisito para que un vocablo entre a formar parte del diccionario de la RAE?

-Alguno de los académicos hace una propuesta, se discute y luego se vota. Las sesiones plenarias muchas veces son bastante aburridas.

-¿Es imposible que la RAE haga un diccionario políticamente correcto?

-No tiene por qué ser completamente correcto. Hay bastantes palabras que pasan de lo incorrecto a lo correcto. Hay algunas que antes no se utilizaban o se ponían una nota al lado que decía vulgar y ahora se va ampliando el vocabulario. La lengua no es una ciencia exacta.

-¿Cree que la cultura gráfica ha diezmado la lengua o la ha embrutecido?

-No me atrevería a decir que la embrutecido pero la realidad es que la ha extendido en otras direcciones. Parece que se hace más viva, más directa en ciertos momentos y, por otra parte, no hay duda de que hay un cierto vocabulario que se usa menos de lo que se utilizaba anteriormente. La lectura es lo más importante.

-¿Qué libro tiene entre manos?

-Realmente no estoy leyendo ninguno. Estoy leyéndome a mí mismo. Leo pero no tengo en estos momentos ningún libro en especial entre manos. Estoy escribiendo muchas cosas sobre lingüística indoeuropea. Tengo dos libros sobre teorías de los orígenes de las lenguas indoeuropeas pero no están en español. Me he aburrido de escribir en español porque fuera no lo leen y hay una especie de guerra no confesada. Voy a publicarlos en italiano y en alemán pero en español tengo alguno en mente.

-Los políticos suspenden en muchas materias. ¿En el dominio de la lengua, también?

-Lo que pasa es que toman clichés, frases hechas y tópicos. A veces se utilizan ciertos giros y ciertas expresiones como arma porque creen que así causan más impacto. La lengua se maneja de muchas maneras. No deja de ser verdad que ciertas palabras ahora se hacen muy frecuentes y antes no se utilizaban o al revés.

-¿Qué político puede presumir de buena dialéctica?

-No lo sé. No soy juez para decirlo. No leo ni oigo demasiado sobre política. No me interesa. No veo mucha televisión. Es un espectáculo un poco especial, tratan de llamar la atención.

-En los últimos cuatro años del Gobierno del PP en Balears, la cuestión lingüística fue instrumentalizada. ¿La lengua es una buena arma política?

-Yo creo que no deberían meter la lengua como arma política porque la lengua es un instrumento para extender el pensamiento. Utilizar la palabra arma me parece un poco excesivo pero es evidente que hay quienes la han utilizado como arma política pero creo que es una tontería, que hablen la lengua que quieran pero no debería ser ninguna guerra. Cada lengua tiene su historia, su ámbito de expansión.

-Balears tiene representante mallorquina en la RAE, Carme Riera

-Sí. ¿Por qué no?

Compartir el artículo

stats